GenshinBuilds logo

原神中夜兰最佳队伍指南

Last updated April 23, 2026. Looking for the best 夜兰 teams in Genshin Impact? Start with the top team summary below, then pick the lineup that fits your roster.

夜兰

此页面显示了 Yelan(主要为副输出)的最佳队伍。主要的阵容类型包括永冻、蒸发和超导组合。可根据你的角色池,通过将 Yelan 与 Xingqiu 替换来调整队伍位置。

夜兰队伍总结

#1 队伍评分:SS

Yelan Vaporize Arlecchino Hypercarry SS Team

#2 队伍评分:S

Hu Tao Yelan Vaporize Team with Xingqiu and Zhongli

#3 队伍评分:S

Yelan Wanderer Vaporize Shield Team

#4 队伍评分:S

Yelan Quickbloom Team #1

#5 队伍评分:SS

Yelan National Team #1

#6 队伍评分:SS

Yelan Pure Vaporization Team #3

#7 队伍评分:SS

Yelan Blooming SS Tier Team

#8 队伍评分:SS

Yelan Pure Hydro Team #2

#1 Yelan Vaporize Arlecchino Hypercarry SS Team

等级 SS

强大的Vaporize团队以Arlecchino为主DPS,Yelan提供了稳定的水元素反应。
钟离提供了强力的护盾和Tenacity of the Millelith团队的攻击力支持,而班尼特则通过他的爆发提供了巨大的攻击力buff和治疗。

阿蕾奇诺 portrait
Main DPSPyro

Arlecchino是场上输出角色。当生命绑定值超过20%时,她的攻击会转化为火元素伤害,并且每次攻击都会消耗生命绑定值。她的技能可以帮助恢复生命绑定值,而她的爆发技能会造成范围性火元素伤害并重置技能冷却时间。她只能通过爆发技能进行治疗。

神器

主要属性

  • 沙漏 ATK%
  • 圣杯 Pyro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / /

夜兰 portrait
Sub DPSHydro

叶兰提供持续的非战斗场景水元素应用,以便为团队启用蒸发反应。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

钟离 portrait
SupportGeo

Zhongli 提供强大的护盾以确保舒适的游玩体验,并激活 Tenacity of the Millelith 来提高队伍 ATK。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

班尼特 portrait
SupportPyro

本特特的元素爆发提供了巨大的攻击力buff和团队的治疗。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#2 Hu Tao Yelan Vaporize Team with Xingqiu and Zhongli

等级 S

胡桃蒸发团队配备双重Hydro远程应用和仲莉安慰。胡桃以主DPS的身份驱动团队,而叶兰和星溪通过蒸发反应提供稳定的反应。
仲莉提供强大的屏障和全队ATK增强通过米利利斯的坚韧。

胡桃 portrait
Main DPSPyro

团队的主要输出角色。她的伤害通过Vaporize反应得到放大。

神器

主要属性

  • 沙漏 Elemental Mastery
  • 圣杯 Pyro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / / /

夜兰 portrait
Sub DPSHydro

场外水元素应用,实现稳定的蒸发反应和强大的爆发伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

行秋 portrait
Sub DPSHydro

通过他的元素爆发持续提供水元素应用,以支持胡桃的蒸发伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 ATK%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / /

武器

钟离 portrait
SupportGeo

为团队提供强大的护盾,并在米莉莉丝的毅力达到最大时提升全队攻击力。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/ /

#3 Yelan Wanderer Vaporize Shield Team

等级 S

一个以 Wanderer 为超核的队伍:Yelan 提供强力场外水元素,Faruzan 提供风系辅助,Thoma 提供护盾以保护 Wanderer 安全,同时利用火/水的扩散反应和增益。

流浪者 portrait
Main DPSAnemo

主动场上输出。使用元素技进入悬浮状态,持续发动风元素伤害。元素技受水元素和火元素的交互影响,获得技能buff。

神器

主要属性

  • 沙漏 ATK%
  • 圣杯 Anemo DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ /

夜兰 portrait
Sub DPSHydro

场外水元素攻击者和破坏者。为行者提供持续的水元素攻击,支持其伤害和团队设置。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

珐露珊 portrait
SupportAnemo

风元素辅助角色,通过降低敌人的风元素抗性,并通过她的爆发技能为流浪者提供风元素伤害加成。星6时,还会提供额外的暴击伤害加成。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 Anemo DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / /

托马 portrait
SupportPyro

防护盾支持,提供给团队的保护。也可以通过火焰接触触发行者攻击buff。C6时,防护盾刷新赠送给行者的普通攻击伤害加成。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#4 Yelan Quickbloom Team #1

等级 S

速绽队以赛诺站场电击伤害为核心,夜兰提供脱手挂水,纳西妲负责草元素辅助。白术提供治疗、护盾与团队增益,同时通过被动技能提升激化与超绽放伤害。

赛诺 portrait
Main DPSElectro

场上驾驶员和主要伤害源。Cyno的元素爆发使他的普通攻击充满电。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 Electro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / / /

夜兰 portrait
Sub DPSHydro

提供持续的非场地水应用,以启用Quickbloom反应。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG / CRIT DMG

副属性

/ / /

纳西妲 portrait
Sub DPSDendro

主要通过元素技能和元素反应(Dendro)造成伤害。她的爆发技能会根据队友的元素类型提升技能效果,并且可以从水/电队友中获得收益。

神器

主要属性

  • 沙漏 Elemental Mastery
  • 圣杯 Elemental Mastery
  • 头饰 Elemental Mastery

副属性

/ / / /

白术 portrait
SupportDendro

为团队提供治疗和护盾,防止他们受到伤害。他的被动技能会根据他的最大生命值,增加Aggravate和Hyperbloom的伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#5 Yelan National Team #1

等级 SS

一款经典的雷电国变体,围绕强大的远程伤害、Vaporize反应和雷电团队能量支持。
可靠、造成高伤害、非常舒适的游戏体验。

雷电将军 portrait
Main DPSElectro

场上的带动和团队能量。雷电的Burst驱动循环,同时提升团队能量恢复并增强Burst伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 ATK%
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / /

夜兰 portrait
Sub DPSHydro

场外水元素应用和强大的爆发伤害。为反应提供持久的水元素,并提供出色的单目标压力。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

香菱 portrait
Sub DPSPyro

通过她的爆发技能,提供高额的非场上范围火元素伤害。她是核心伤害来源,也是蒸发反应的关键触发器。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 Pyro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / / /

班尼特 portrait
SupportPyro

他的大招提供强大的攻击力加成和治疗效果,同时增益向凌并提升整体队伍的稳定性。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#6 Yelan Pure Vaporization Team #3

等级 SS

叶兰蒸发团队(Yelan Vaporization team)由Kazuha、Xiangling和Bennett组成。强力火/水核心(Strong Pyro/Hydro core)搭配VV削弱、ATK增强和远程火元素应用(off-field Pyro application),实现稳定蒸发伤害。

夜兰 portrait
Main DPSHydro

团队的主要伤害输出者。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

枫原万叶 portrait
SupportAnemo

使用翠绿尊者将敌人聚集在一起,提供控制效果和伤害加成,并降低敌方元素抗性。

神器

主要属性

  • 沙漏 Elemental Mastery
  • 圣杯 Elemental Mastery
  • 头饰 Elemental Mastery

副属性

/ / /

香菱 portrait
Sub DPSPyro

Off-field Burst 造成大量伤害,并持续施加 Pyro 以触发 Vaporize 反应。

神器

主要属性

  • 沙漏 Energy Recharge
  • 圣杯 Pyro DMG
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / / /

班尼特 portrait
SupportPyro

Burst提供巨大的ATK增益和全队的治疗。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#7 Yelan Blooming SS Tier Team

等级 SS

以绽放为核心的水/草队伍,围绕Yelan作为主力场上输出,Nilou启用 Bountiful Cores,Nahida持续在场外施放草元素,Baizhu提供治疗、护盾以及绽放伤害加成支持。

夜兰 portrait
Main DPSHydro

团队的主要伤害输出。与生命值相适应,依赖强大的暴击率来提高个人伤害,同时启用爆发反应。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

妮露 portrait
Sub DPSHydro

Okay, let's tackle this translation. First, I need to understand the original English text. The key points are:1. Enables Bloom and converts Bloom cores into Bountiful Cores when the team is composed only of Hydro and Dendro characters.2. This conversion increases their AoE damage and explosion speed.Now, translating technical terms and proper nouns. "Bloom" is a proper noun here, so it should stay as is. "Bountiful Cores" is another proper noun, so it should remain in English but in Chinese context, maybe using pinyin or keeping the English term. However, in Chinese game translations, sometimes they keep the English names in the text. Let me check the reference context provided earlier. The user mentioned to preserve technical terms and proper names. So "Bloom" and "Bountiful Cores" should stay as they are.Next, "Hydro" and "Dendro" are elements from Genshin Impact, so they are proper nouns too. They should remain unchanged. The structure of the sentence in Chinese should be clear. The first part is about enabling Bloom and converting cores. The second part is the effect when the team is composed of Hydro and Dendro characters. "Enables Bloom" can be translated as "启用绽放" or "激活绽放". "Converts Bloom cores into Bountiful Cores" would be "将绽放核心转化为丰穰核心". However, since "Bountiful Cores" is a proper noun, maybe it's better to keep it in English with bold tags as in the original. The original uses Bountiful Cores, so in Chinese, it should be 丰穰核心 if translating, but the user says to preserve proper names. Wait, the user's instruction says to preserve proper names unless specified. But "Bountiful Cores" might not be a proper name. Wait, in the original, "Bloom" is a proper name, and "Bountiful Cores" is the result of converting Bloom cores. Hmm. Maybe "Bountiful Cores" is a specific term in the game, so it should be kept as is. Let me check the example given in the instructions. The bad example shows keeping proper nouns intact. So if "Bountiful Cores" is a proper noun, it should stay. But if it's a common noun, then translate. Since the original uses for emphasis, maybe it's a specific term. Let me check the original game's Chinese translation. In Genshin Impact, "Bloom" is translated as "绽放", and "Bountiful Core" is "丰穰核心". Wait, but the user's instruction says to preserve proper names. So if "Bountiful Cores" is a proper name, it should stay as is. But in Chinese, they might have their own translation. This is a bit confusing. Let me think again. The user's instruction says to preserve any technical terms or proper names. So if "Bountiful Cores" is a technical term or proper name, keep it. Otherwise, translate. Since the original uses tags, it's likely a specific term. However, in the game's Chinese version, "Bountiful Core" is translated as "丰穰核心". So maybe the correct approach is to translate it. But the user's instruction says to preserve proper names. Hmm. Maybe the user wants to keep the English terms as in the original. Let me check the example given in the instructions. The bad example shows keeping proper nouns intact. The good example shows translating. Wait, the user's example is a bit unclear. Let me recheck the instructions. The user says: "Preserve any technical terms or proper names". So if "Bountiful Cores" is a proper name, it should be preserved. But if it's a common noun, then translate. Since "Bloom" is a proper name (like a skill name), "Bountiful Cores" might be another skill or effect name, so it's a proper name. Therefore, it should be preserved. However, in the Chinese version of the game, they might have translated it. But the user's instruction is to translate the text, but preserve proper names. So perhaps the correct approach is to keep "Bountiful Cores" as is, but in Chinese, it's written in English letters. Alternatively, use the Chinese translation if it's a known term. This is a bit tricky. Since I don't have access to the exact game's Chinese translation, I'll proceed with the user's instruction to preserve proper names. Therefore, "Bountiful Cores" remains as is, but in Chinese context, it's written in English. However, in the original text, it's in tags. So the translation would be: 启用绽放,并在队伍仅由水和草角色组成时,将绽放核心转化为Bountiful Cores,提升他们的范围伤害和爆炸速度。 But wait, "Hydro" and "Dendro" should be translated to 水 and 草 in Chinese. The user's instruction says to preserve proper names. Wait, "Hydro" and "Dendro" are elements from Genshin Impact, which are proper names. So they should be preserved. But in Chinese, the game uses 水 (water) and 草 (grass) for Hydro and Dendro. Wait, no. In Genshin Impact, the elements are translated into Chinese as 水 (Hydro), 火 (Pyro), 风 (Anemo), 地 (Geo), 雷 (Electro), 冰 (Cryo), 草 (Dendro). So "Hydro" is 水, "Dendro" is 草. Therefore, in the translation, "Hydro and Dendro characters" should be translated to 水和草角色. But the user's instruction says to preserve proper names. Wait, "Hydro" and "Dendro" are proper names of the elements. However, in Chinese, they are translated as 水 and 草. So there's a conflict here. The user's instruction says to preserve proper names unless specified. But in this case, the elements are translated in the game. So perhaps the correct approach is to use the Chinese translations for the elements. Let me check the example again. The user's example shows that proper nouns are kept intact. But in this case, "Hydro" and "Dendro" are proper nouns, but their Chinese translations are different. So maybe the user wants them to be translated. Hmm. This is a bit confusing. Let me think again. The user's instruction says: "Preserve any technical terms or proper names". So if "Hydro" and "Dendro" are technical terms, they should be preserved. But in Chinese, they are translated. So perhaps the user wants them to be translated. Alternatively, maybe the user wants to keep the English terms. Since the user is translating for a Chinese audience, it's more natural to use the Chinese translations for the elements. Therefore, "Hydro" becomes 水, "Dendro" becomes 草. So the translation would be: 启用绽放,并在队伍仅由水和草角色组成时,将绽放核心转化为丰穰核心,提升他们的范围伤害和爆炸速度。 But wait, "Bountiful Cores" in Chinese is 丰穰核心. So if the user wants to preserve proper names, but "Bountiful Cores" is a proper name, then it should be kept as is. However, in the game's Chinese version, it's translated as 丰穰核心. So there's a conflict. The user's instruction says to preserve proper names, but in this case, the proper name is translated in Chinese. Therefore, the correct approach is to use the Chinese translation for "Bountiful Cores" if it's a proper name. But how to determine that? Since I don't have access to the game's exact terminology, I'll proceed with the user's instruction to preserve proper names. Therefore, "Bountiful Cores" remains as is, but in Chinese context, it's written in English. However, in the original text, it's in tags. So the translation would be: 启用绽放,并在队伍仅由水和草角色组成时,将绽放核心转化为Bountiful Cores,提升他们的范围伤害和爆炸速度。 But this might not be accurate if the game uses the Chinese translation. Alternatively, if "Bountiful Cores" is a proper name, it should be kept as is. But if it's a common noun, then translate. Since the original uses tags, it's likely a proper name. Therefore, the correct translation would be to keep "Bountiful Cores" as is. However, in Chinese, the game might use the translated term. This is a bit of a dilemma. Given the user's instructions, I'll proceed to preserve the proper names as in the original, so "Bountiful Cores" remains in English. Therefore, the final translation would be: 启用绽放,并在队伍仅由水和草角色组成时,将绽放核心转化为Bountiful Cores,提升他们的范围伤害和爆炸速度。 But wait, "AoE damage" should be translated as 范围伤害, and "explosion speed" as 爆炸速度. The user's instruction says to preserve technical terms. "AoE" is an abbreviation for Area of Effect, which in Chinese is

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

纳西妲 portrait
Sub DPSDendro

主动技能:树脂施放者。她的元素技能会连续触发反应,并且会将多个敌人连接在一起,而她的爆发技能则会进一步增强她的技能,并且在与水元素同伴的战斗中会延长持续时间。

神器

主要属性

  • 沙漏 Elemental Mastery
  • 圣杯 Elemental Mastery
  • 头饰 Elemental Mastery

副属性

/ / / /

白术 portrait
SupportDendro

为团队提供持续的治疗和护盾。同时通过他的被动技能,基于最大生命值,增加Bloom的伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 HP%

副属性

/

#8 Yelan Pure Hydro Team #2

等级 SS

纯 Hydro Yelan hypercarry 队伍,具有强力场外 Hydro 应用、群体控制、抗性削弱和治疗支持。

夜兰 portrait
Main DPSHydro

团队的主要场上伤害输出。受血量比例和水元素伤害加成的影响,持续输出伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 Hydro DMG
  • 头饰 CRIT DMG

副属性

/ / /

芙宁娜 portrait
Sub DPSHydro

场外水元素应用和全队伤害缓冲。她的技能提供持续的水元素应用,而她的爆发则根据生命值变化来提升全队伤害。

神器

主要属性

  • 沙漏 HP%
  • 圣杯 HP%
  • 头饰 CRIT Rate / CRIT DMG

副属性

/ / /

枫原万叶 portrait
SupportAnemo

提供Viridescent Venerer的群组、群众控制、伤害加成和元素抵抗削弱。

神器

主要属性

  • 沙漏 Elemental Mastery
  • 圣杯 Elemental Mastery
  • 头饰 Elemental Mastery

副属性

/ / /

琴 portrait
SupportAnemo

治疗者和辅助支持。使用Viridescent Venerer来削弱敌方RES,同时恢复队伍HP并促进元素扩散。

神器

主要属性

  • 沙漏 ATK%
  • 圣杯 ATK%
  • 头饰 Healing Bonus

副属性

/ / /

夜兰 Teams FAQ

What is the best 夜兰 team in Genshin Impact?

Yelan Vaporize Arlecchino Hypercarry SS Team is one of the strongest 夜兰 teams right now. Use the team summary and build cards on this page to pick the best version for your account.

What are good 夜兰 teams without premium weapons?

You can run strong 夜兰 teams without signature weapons by prioritizing reaction synergy, energy consistency, and artifact main stats shown in each build card.

Which teammates are best with 夜兰?

Common high-performing partners include teams such as Yelan Vaporize Arlecchino Hypercarry SS Team, Hu Tao Yelan Vaporize Team with Xingqiu and Zhongli, Yelan Wanderer Vaporize Shield Team. Check each lineup section for role breakdowns and gear priorities.